अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
याज्ञसेन्या: परामृद्धि दृष्टवा प्रजवयलितामिव । स्नुषास्ता धृतराष्ट्रस्य नातिप्रमनसो5भवन्
vaiśampāyana uvāca | yājñasenyāḥ parāmṛddhiṃ dṛṣṭvā prajvalitām iva | snuṣās tā dhṛtarāṣṭrasya nātipramanaso 'bhavan ||
毗湿摩波耶那说:见到雅吉那塞尼(德罗帕蒂)如烈焰般炽盛、无与伦比的荣华,持国王的诸位儿媳并未大为欢喜。此景昭示:嫉妒与争竞足以遮蔽礼敬与达摩,即便在王室之内;当他人的卓越被视作威胁,而非应当尊荣之事时,尤为如此。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical fault: envy. When another’s prosperity shines, a dharmic response is respect and goodwill; the failure to rejoice reveals inner insecurity and rivalry, which later fuels conflict in the Kuru household.
As Draupadī’s exceptional splendor and fortune are observed, Dhṛtarāṣṭra’s daughters-in-law (the Kaurava women) react without genuine happiness, indicating tension and resentment within the palace.