अक्षविजय-प्रसङ्गः
Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory
वैशम्पायन उवाच एवमुकक््त्वा विदुरं धर्मराज: प्रायात्रिकं सर्वमाज्ञाप्य तूर्णम् । प्रायाच्छवो भूते सगण: सानुयात्र: सह स्त्रीभिद्रौपदीमादि कृत्वा
vaiśampāyana uvāca |
evam uktvā viduraṃ dharmarājaḥ prāyātrikaṃ sarvam ājñāpya tūṛṇam |
prāyāc chavo bhūte sagaṇaḥ sānu yātraḥ saha strībhir draupadīm ādi kṛtvā ||
毗舍波耶那说道:如此对毗度罗说罢,法王(坚战)便迅速下令,备办一切行旅之需。及至清晨,他便踏上征途——与兄弟、侍从及随行众人同行——携德劳帕蒂与诸位妇人一道,向象城(哈斯提那补罗)进发。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic leadership: after receiving counsel, a ruler acts promptly and responsibly, ensuring proper arrangements and safeguarding the household and dependents while undertaking a significant journey.
After speaking with Vidura, Yudhiṣṭhira orders immediate travel preparations. At daybreak he departs with his retinue, including Draupadī and the other women, and proceeds toward Hastināpura.