अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game
चेकितान उपासड्ले धनु: काश्य उपाहरत् । असिं च सुत्सरुं शल्य: शैक्यं काउ्चनभूषणम्
cekitāna upāsadle dhanuḥ kāśya upāharat | asiṃ ca sutsaruṃ śalyaḥ śaikyaṃ kāñcanabhūṣaṇam |
杜尤陀那说道:“契吉多那上前献上一张弓,迦尸国王也同样献上一张弓。至于沙利耶,则赐予一柄握柄精良的宝剑,并奉上一只置于盘上的金饰宝器。”在周遭叙事中,这些献礼乃公开的盟誓与尊荣之证,显示诸王在战云将起之前,如何以馈赠与仪式性的扶持彼此系结。
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the political-ethical role of dāna (formal gifting): public offerings of weapons and regalia are not mere generosity but visible commitments of loyalty and honor, binding allies and escalating the momentum toward war.
Duryodhana enumerates the gifts presented by notable kings/warriors—bows from Cekitāna and the king of Kāśī, and a fine sword and gold-adorned vessel from Śalya—within a larger scene of ceremonial preparations and alliance-display.