Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ

Nārada’s Examination of Royal Ethics

गां चैव मधुपर्क च सम्प्रदायार्घ्यमेव च । अर्चयामास रल्नैश्व सर्वकामैश्न धर्मवित्‌

gāṁ caiva madhuparkaṁ ca sampradāyārghyam eva ca | arcayāmāsa ratnaiś ca sarvakāmaiś ca dharmavit ||

毗湿摩波耶那说:通晓正法的国王由提施提罗迎接天仙那罗陀,依礼奉上母牛、玛度帕尔迦(madhuparka,款客的蜜乳调和之饮)与阿尔伽(arghya,敬献之水礼)。随后又按法度以珍贵礼物致敬,并满足其诸愿,使圣仙心满意足。此段彰显王者之法:以恭敬迎接贤宾,以慷慨施与,并在灵性权威之前保持谦卑。

गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मधुपर्कम्madhuparka (honey-mixture offering)
मधुपर्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootमधुपर्क
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्प्रदायhaving offered/given
सम्प्रदाय:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-दा
FormAbsolutive (Gerund)
अर्घ्यम्arghya (honorary water/oblation)
अर्घ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्घ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्चयामासworshipped/honoured
अर्चयामास:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3, Singular
रत्नैःwith jewels
रत्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Instrumental, Plural
सर्वकामैःwith all desired things
सर्वकामैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
N
Nārada
C
cow (go)
M
madhuparka
A
arghya
J
jewels (ratna)

Educational Q&A

The verse teaches rāja-dharma expressed through atithi-satkara: a righteous ruler honors a spiritually eminent guest with proper ritual offerings and generous gifts, showing humility and ensuring the guest’s satisfaction.

After Nārada arrives, Yudhiṣṭhira formally receives him and performs the traditional honors—offering a cow, madhuparka, and arghya—then worships him with jewels and fulfills his wishes.