Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya

वासुदेवेन तत्‌ कर्म यथायुक्त महत्‌ कृतम्‌ । सिद्ध च पाण्डुपुत्राणां प्रतापेन महात्मनाम्‌,वासुदेव श्रीकृष्णने जैसा महान्‌ अनुचित कर्म किया था, वह महामना पाण्डवोंके प्रतापसे सफल हो गया

vāsudevena tat karma yathāyuktaṃ mahat kṛtam | siddha ca pāṇḍuputrāṇāṃ pratāpena mahātmanām ||

难敌说道:“那桩大事由婆苏提婆(圣克里希那)按他自以为‘合宜’的方式行之;然而实则是不当之举。尽管如此,它仍得以成功,全赖般度诸子那些高魂者的威势与影响。”

वासुदेवेनby Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अयुक्तम्improper, not fitting
अयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअयुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कृतम्done, performed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
सिद्धम्accomplished, successful
सिद्धम्:
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रतापेनby prowess, by might
प्रतापेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रताप
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाम्of the great-souled (ones)
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

दुर्योधन उवाच

V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍuputrāḥ (the Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse highlights how outcomes in political-ethical conflicts are often judged through the lens of power: Duryodhana brands Kṛṣṇa’s action as improper, yet admits it became effective because it was backed by the Pāṇḍavas’ strength and standing—raising the tension between moral evaluation (dharma/adharma) and practical success (siddhi).

Duryodhana comments resentfully on a significant intervention by Vāsudeva (Kṛṣṇa). He concedes that the act—though, in his view, unethical—achieved its intended result because the Pāṇḍavas, described as noble and formidable, had the prowess to make it succeed.