Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya

प्रमत्तो धृतराष्ट्रस्य पुत्रो दुर्योधनस्तदा । नाभ्यभाषत्‌ सुबलजं भाषमाणं पुन: पुन:,इस समय धूृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन उन्मत्त-सा हो रहा था। वह शकुनिके बार-बार पूछनेपर भी उसे कोई उत्तर नहीं दे रहा था

pramatto dhṛtarāṣṭrasya putro duryodhanas tadā | nābhyabhāṣat subalajaṁ bhāṣamāṇaṁ punaḥ punaḥ ||

毗舍摩波耶那说:那时,持国之子都利约陀那已变得轻率而躁动。即便苏婆罗之子沙昆尼一再与他说话,他也不作回答。此景正显明:傲慢与内心的纷乱,足以令理性的劝诫噤声,并加速道德的崩塌。

प्रमत्तःbewildered, intoxicated, heedless
प्रमत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रमत्त (प्र+मद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यभाषत्spoke to, replied
अभ्यभाषत्:
TypeVerb
Rootअभि+भाष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुबलजम्the son of Subala (Śakuni)
सुबलजम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुबलज
FormMasculine, Accusative, Singular
भाषमाणम्speaking
भाषमाणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभाषमान (भाष्)
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
Ś
Śakuni (Subalaja)

Educational Q&A

When a person becomes pramatta—overpowered by pride, anger, or delusion—he stops responding to wise or strategic counsel. Ethical discernment (dharma-buddhi) weakens, and even repeated advice fails to penetrate a mind seized by inner agitation.

Vaiśampāyana narrates that Duryodhana, mentally unsettled at that moment, remains silent and does not answer Śakuni (called subalaja, ‘born of Subala’), even though Śakuni addresses him repeatedly.