Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya

पार्थान्‌ सुमनसो दृष्ट्वा पार्थिवांश्ष वशानुगान्‌ । कृत्स्नं चापि हितं लोकमाकुमारं कुरूद्गह

vaiśampāyana uvāca | pārthān sumanasaḥ dṛṣṭvā pārthivāṁś ca vaśānugān | kṛtsnaṁ cāpi hitaṁ lokam ā-kumārāṁ kuru-udgaha, kuruśreṣṭha |

毗舍摩波耶那说:他看见普利塔之子(般度五子)神情欢悦;看见大地诸王皆在其势力之下俯从;又看见举世之人——无论孩童或老者——都对他们怀着善意。于是,持国之子都利约陀那面色惨白。因为大心的般度族之荣耀已极其高涨,而这份兴盛反倒在他心中激起嫉妒与不安。

पार्थान्the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
सुमनसःcheerful, pleased-minded
सुमनसः:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमनस्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive), Non-finite
पार्थिवान्kings, rulers
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
वशानुगान्following (them) in subjection; obedient
वशानुगान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवशानुग
FormMasculine, Accusative, Plural
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हितम्well-disposed; friendly
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकम्the world, people
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
आकुमारम्up to the children; from children onward (i.e., everyone)
आकुमारम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआकुमार
कुरूद्वहO bearer/best of the Kurus
कुरूद्वह:
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas (sons of Kuntī/Pṛthā)
K
kings (pārthivāḥ)
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru lineage

Educational Q&A

The verse highlights how another’s success can become a moral test: public goodwill and righteous prosperity should inspire emulation and self-discipline, but envy distorts judgment and becomes the seed of adharma.

After witnessing the Pāṇḍavas’ rising glory—cheerful confidence, allied kings under their influence, and widespread popular support—Duryodhana becomes inwardly shaken and outwardly pale, signaling the growth of jealousy that will drive later conflict.