Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दुर्योधनस्य बलिवर्णनम् — Duryodhana’s Description of Tribute at the Rājasūya

इस प्रकार जब वह ऊपर चढ़ा, तब सब लोग उसकी भ्रान्तिपर हँसने लगे। उसके बाद राजा दुर्योधनने एक स्फटिकमणिका बना हुआ दरवाजा देखा, जो वास्तवमें बंद था, तो भी खुला दीखता था। उसमें प्रवेश करते ही उसका सिर टकरा गया और उसे चक्‍्कर-सा आ गया ।।

tādṛśaṃ ca paraṃ dvāraṃ sphāṭikorukapāṭakam | vighaṭūṭayan karābhyāṃ tu niṣkramyāgre papāta ha ||

毗湿摩耶那说道:随后他又遇到一扇同样的门,上嵌巨大的水晶门扇。他把本来敞开的门误作紧闭,便双手用力去推;不料这一推反使他自己踉跄穿出门槛,向前扑倒。旁观者见其迷误,哄然大笑。

तादृशम्such, of that kind
तादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परम्another, further
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वारम्door, gateway
द्वारम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Accusative, Singular
स्फाटिकोरुकपाटकम्having large shutters of crystal
स्फाटिकोरुकपाटकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्फाटिक-उरु-कपाटक
FormNeuter, Accusative, Singular
विघटयन्trying to open / pushing apart
विघटयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-घट्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
कराभ्याम्with (his) two hands
कराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Instrumental, Dual
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निष्क्रम्यhaving gone out, after exiting
निष्क्रम्य:
TypeVerb
Rootनिस्-क्रम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
अग्रेin front, ahead
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्र
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
C
crystal door (sphāṭika-dvāra)
D
door-panels/shutters (kapāṭa)

Educational Q&A

The episode illustrates how arrogance and jealousy cloud discernment: when one is inwardly unsettled, even ordinary perception becomes distorted, leading to self-inflicted disgrace. Ethically, it warns that ridicule and wounded pride can harden resentment and propel adharma-driven choices.

In the wondrous hall with deceptive crystal architecture, Duryodhana mistakes an open crystal door for a closed one and pushes at it; the push carries him out and he falls forward, becoming a laughingstock to the assembled people.