अर्हणनिर्णयः
Decision on the Highest Honor at the Assembly
सा वेदिदवेंदसम्पन्नैदेवद्धिजमहर्षिभि: । आबभासे समाकीर्णा नक्षत्रैद्यौरिवायता
sā vedī dvija-veda-sampannair deva-dvija-maharṣibhiḥ | ābabhāse samākīrṇā nakṣatrair dyaur ivāyatā ||
毗湿摩波耶那说:那座祭坛周围簇拥着通晓吠陀的婆罗门圣贤——天仙圣者(devarṣi)、梵仙(brahmarṣi)与大圣(maharṣi)——光辉灿然,宛如浩瀚长空被繁星成群点缀而熠熠生辉。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that sacred actions and public ceremonies gain ethical weight and legitimacy when guided by disciplined, Veda-knowing sages; learning and spiritual authority are portrayed as the true adornment of ritual space.
Vaiśampāyana describes a ritual setting in the royal context: the altar is crowded with various classes of revered seers, and their presence makes it shine—compared poetically to the star-filled expanse of the night sky.