Bhīmasena’s Eastern Digvijaya and the Cedi Reception
Sabhā-parva 26
उपपन्नं महाबाहो त्वयि कौरवनन्दन । पाकशासनदायादे वीर्यमाहवशोभिनि
upapannaṃ mahābāho tvayi kauravanandana | pākaśāsanadāyāde vīryam āhavśobhini, tvam īpsitaṃ pāṇḍaveya brūhi kiṃ karavāṇi te | yad vakṣyasi mahābāho tat kariṣyāmi putraka ||
毗舍摩波耶那说道:“噢,大臂者,俱卢族的骄子!你是帕迦娑娑那(因陀罗)的嗣裔,你那在战场上光辉夺目的勇力,与你完全相称。噢,般度之子,告诉我你所欲何事:我当为你做何等你所喜爱的效劳?无论你吩咐什么,噢,大臂者,我的孩子,我必定照办。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of spoken commitment: a respected elder/authority acknowledges a hero’s rightful prowess and offers unconditional assistance—showing how honor, lineage, and duty are reinforced through truthful speech and readiness to serve what is deemed proper.
Vaiśaṃpāyana narrates a moment where a speaker addresses a Pāṇḍava as a battle-glorious heir of Indra, affirms that such valor suits him, and invites him to state his wish—promising to carry out whatever he asks.