Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Bhīmasena’s Eastern Digvijaya and the Cedi Reception

Sabhā-parva 26

“महाबाहु कौरवनन्दन! तुम इन्द्रके पुत्र और संग्राममें शोभा पानेवाले शूरवीर हो। तुममें ऐसा बल और पराक्रम उचित ही है

mahābāhu kauravanandana! tvaṃ indrasya putraḥ saṅgrāme śobhāṃ prāpya śūrāvīraḥ asi. tvayi īdṛśaṃ balaṃ parākramaś ca yuktam eva.

毗舍摩波耶那说道:“噢,俱卢族的后裔,臂力无双者!你是因陀罗之子,是在战场上熠熠生辉的勇士。你具备如此力量与英勇,实乃理所当然。”

महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
कौरव-नन्दनO son/delight of the Kauravas
कौरव-नन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरवनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
शोभाsplendour, glory
शोभा:
Karma
TypeNoun
Rootशोभा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्नुवन्attaining, obtaining
प्राप्नुवन्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Singular, Parasmaipada, Present active participle (masc. nom. sg.)
शूरवीरःa heroic warrior
शूरवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूरवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
पराक्रमःvalour, prowess
पराक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
युक्तम्is fitting, is appropriate
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुज्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle
एवindeed, surely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra
K
Kaurava/Kuru lineage
A
Arjuna (implied by 'son of Indra')

Educational Q&A

The verse affirms that extraordinary strength and valor are appropriate when grounded in rightful identity and duty—here, the warrior’s divine lineage and kṣatriya role make battlefield excellence a fitting expression of dharma rather than mere aggression.

Vaiśampāyana, as narrator, delivers a laudatory address to a Kuru prince—implicitly Arjuna—highlighting his status as Indra’s son and praising his battle-splendor, thereby setting a tone of recognition for martial capability within the unfolding court-and-conflict narrative of the Sabha Parva.