Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

अर्जुनस्योत्तरदिग्विजयः

Arjuna’s Northern Conquests and Tribute Collection

सुभद्रां भीमसेनं च फाल्गुनं यमजौ तथा । धौम्यमामन्त्रयित्वा च प्रययौ स्वां पुरी प्रति,भारत! जरासंधको बुद्धिपूर्वक मरवाकर शत्रुदमन श्रीकृष्ण धर्मराज युधिष्ठिर, कुन्ती तथा द्रौपदीसे आज्ञा ले, सुभद्रा, भीमसेन, अर्जुन, नकुल, सहदेव तथा धौम्यजीसे भी पूछकर धर्मराजके दिये हुए उसी मनके समान वेगशाली दिव्य एवं उत्तम रथके द्वारा सम्पूर्ण दिशाओंको गुँजाते हुए अपनी द्वारकापुरीको चले गये

subhadrāṃ bhīmasenaṃ ca phālgunaṃ yamajau tathā | dhaumyāmāmantrayitvā ca prayayau svāṃ purīṃ prati, bhārata |

毗湿摩耶那说:噢,婆罗多!奎师那辞别了苏跋陀罗、比摩塞那、法尔古那(阿周那)与那对孪生兄弟(那库拉、萨诃提婆),又恭敬请教道弥耶(Dhāumya),随后便启程返回自己的城邦。

सुभद्राम्Subhadrā
सुभद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुभद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
भीमसेनम्Bhīmasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
फाल्गुनम्Phālguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Accusative, Singular
यमजौthe twin brothers (Nakula and Sahadeva)
यमजौ:
Karma
TypeNoun
Rootयमज
FormMasculine, Accusative, Dual
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
धौम्यम्Dhaumya (the priest)
धौम्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Accusative, Singular
आमन्त्रयित्वाhaving invited/asked permission from
आमन्त्रयित्वा:
TypeVerb
Rootआ + मन्त्र्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रययौdeparted/went forth
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र + या
Formलिट् (Perfect), Past (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
स्वाम्his own
स्वाम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Accusative, Singular
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Subhadrā
B
Bhīmasena
P
Phālguna (Arjuna)
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dhāumya
S
svā purī (his own city)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in transitions: one should not act unilaterally or abruptly but depart only after taking leave and consulting those who deserve respect—family members, allies, and spiritual authorities—thereby preserving social harmony and moral order.

After completing his purpose in the Pāṇḍavas’ setting, the departing figure (contextually Krishna) formally takes leave of Subhadrā, the Pāṇḍava heroes (Bhīma, Arjuna, and the twins), and the priest Dhāumya, and then proceeds toward his own capital.