Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion
Sabhā Parva, Adhyāya 20
वैशग्पायन उवाच एवमुक्तास्तत: सर्वे भ्रातरो विपुलौजस: । वार्ष्णेय: पाण्डवेयौ च प्रतस्थुर्मागधध॑ प्रति
Vaiśampāyana uvāca: evam uktās tataḥ sarve bhrātaro vipulaujasaḥ | vārṣṇeyaḥ pāṇḍaveyau ca pratasthur māgadhādhipaṃ prati ||
毗湿摩波耶那说道:尤提士提罗既如此言罢,那些精力充沛的兄弟们——与瓦尔什涅耶(克里希纳)及般度瓦诸英雄一道——便启程前往摩揭陀之主,意在直抵其权势之都,与阇罗桑陀当面相抗。
वैशग्पायन उवाच
Righteous intent must be matched by disciplined, collective action: when a just decision is made, capable allies proceed with resolve to confront oppressive power, ideally in a manner consistent with dharma rather than personal anger.
After Yudhiṣṭhira’s words, the powerful brothers—along with Kṛṣṇa and the Pāṇḍava champions (notably Arjuna and Bhīma in this context)—depart toward Magadha to face King Jarāsandha, moving toward his capital to challenge him directly.