Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Jarāsandha-vadha-upadeśa and the Departure toward Magadha (जरासन्धवधोपदेशः मागधप्रस्थानं च)

दानवानां विनाशाय स्थापिता दिव्यरूपिणी । यो मां भक्त्या लिखेत्‌ कुड्ये सपुत्रां यौवनान्विताम्‌

dānavānāṁ vināśāya sthāpitā divyarūpiṇī | yo māṁ bhaktyā likhet kuḍye saputrāṁ yauvanānvitām |

“我被安置为毁灭达那婆(Dānavas)之任,能现天妙之形。凡人若以虔敬之心,将我画于家墙之上,作青春女子之相,并有诸子相随——其家必常得兴盛;若不然,便招致损失。”

दानवानाम्of the demons
दानवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Genitive, Plural
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Dative, Singular
स्थापिताappointed/placed
स्थापिता:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormPast passive participle (kta), Feminine, Nominative, Singular
दिव्यरूपिणीhaving a divine form
दिव्यरूपिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्यरूपिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
लिखेत्should write/draw
लिखेत्:
Karta
TypeVerb
Rootलिख्
FormVidhi-linga (optative), Present-system, Third, Singular, Parasmaipada
कुड्येon a wall
कुड्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुड्य
FormNeuter, Locative, Singular
सपुत्राम्together with sons
सपुत्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसपुत्र
FormFeminine, Accusative, Singular
यौवनान्विताम्endowed with youth
यौवनान्विताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयौवनान्वित
FormPast passive participle (kta) used adjectivally, Feminine, Accusative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa
D
Dānavas
D
divine female figure (divyarūpiṇī; likely a goddess/śakti figure)
H
house wall (kuḍya)

Educational Q&A

The verse links devotional remembrance and respectful installation of a divine protective presence in the home with prosperity and well-being, while framing the deity’s role as the removal of destructive forces (Dānavas).

A divine feminine figure speaks of her commission to destroy the Dānavas and describes a household practice—devoutly depicting her on a wall in a youthful form with sons—promising continual increase for the devotee’s household and warning of loss otherwise, while noting she has long been worshipped in the addressed lord’s house.