Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Chapter 15: Counsel on Initiative vs. Renunciation in the Rajasuya Project (सभापर्व, अध्याय १५)

(त्वद्बुद्धिबलम॒श्रित्य सर्व प्राप्स्यति धर्मराट्‌ | जयोअस्माकं हि गोविन्द येषां नाथो भवान्‌ सदा ।।

tvad-buddhi-balam āśritya sarvaṁ prāpsyati dharmarāṭ | jayo 'smākaṁ hi govinda yeṣāṁ nātho bhavān sadā ||

kṛṣṇa uvāca |

arthān ārabhate bālo nānubandham avekṣate |

tasmād ariṁ na mṛṣyanti bālam artha-parāyaṇam ||

“噢,戈文达!倚仗你那充满力量的智慧与谋略,达摩王由提施提罗便能获得一切善果。确然,我们的胜利已成定局;凡恒常由你守护、以你为主者,终不可被征服。” 随后克里希那说道:“大王啊,愚人往往贸然兴起宏大事业,却不顾其后果与连锁之变。因此,勇者不能容忍那无判断、唯逐私利之敌的行径。”

त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
बुद्धि-बलम्intelligence and strength
बुद्धि-बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि + बल
FormNeuter, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving relied on
आश्रित्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-श्रि (श्रयति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्स्यतिwill obtain
प्राप्स्यति:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormFuture (लृट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्म-राट्the righteous king (Yudhiṣṭhira)
धर्म-राट्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म + राजन् (राट्)
FormMasculine, Nominative, Singular
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Vocative, Singular
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
Form—, Genitive, Plural
नाथःprotector/lord
नाथः:
Karta
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

कृष्ण उवाच

K
Kṛṣṇa (Govinda)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja/Dharmarāṭ)
P
Pāṇḍavas
E
enemy (ari)

Educational Q&A

Kṛṣṇa highlights practical wisdom in action: immature or foolish people launch major undertakings without examining their downstream consequences (anubandha). Such self-interested, unreflective behavior—especially in an adversary—cannot be indulged by the wise and valorous; prudent leadership requires foresight and accountability.

The passage first affirms confidence in the Pāṇḍavas’ success because Kṛṣṇa (Govinda) is their constant protector and because Yudhiṣṭhira can achieve his aims by relying on Kṛṣṇa’s counsel and strength. Kṛṣṇa then speaks as an adviser, warning about the danger posed by an enemy who acts rashly and selfishly without considering consequences.