Previous Verse
Next Verse

Shloka 483

Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya

Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra

उपासते च संहृष्टा ब्रह्माणममितौजसम्‌ | भारत! सम्पूर्ण लोकोंमें विख्यात स्वर्गलोकमें विचरनेवाले महाभाग वैराज

upāsate ca saṁhṛṣṭā brahmāṇam amitaujasam | bhārata! sampūrṇa-lokeṣu vikhyātaṁ svarga-loke vicarṇavāle mahābhāgā vairājaḥ, agniṣvāttāḥ, somapāḥ, gārhapatyāḥ (ime catvāro mūrtāḥ), ekaśṛṅgaḥ, caturvedaḥ tathā kalā (ime trayo 'mūrtāḥ) | ime sapta pitaro yathākramam caturṣu varṇeṣu pūjitāḥ | rājan! pūrvaṁ eṣāṁ pitṝṇāṁ tṛptau tataḥ soma-devo 'pi tṛpyati | ete sarve pitaro 'smin sabhāyāṁ sanniviṣṭāḥ prasannatā-pūrvakam amit-tejasaṁ prajāpatiṁ brahmāṇam upāsate |

那罗陀说道:“他们欢欣鼓舞,礼敬那无量光辉的生主梵天(Prajāpati Brahmā)。婆罗多啊,在那为诸世界所共闻的著名天界中,尊贵的祖灵(Pitṛ)往来游行:毗罗阇(Vairāja)、阿耆尼湿伐多(Agnishvattas)、苏摩波(Somapās)与伽尔哈帕提耶(Gārhapatyas)——此四类为有形;而独角者(Ekāśṛṅga)、四吠陀(Caturveda)与时(Kālā)——此三类为无形。这七类祖灵,依次在四姓(varṇa)之中受人敬奉。大王啊,先令这些祖灵满足,则祭酌之神苏摩(Soma)亦随之满足。诸祖灵皆在彼会堂中,欣然礼拜那光明无边的梵天。”

उपासतेthey worship/attend upon
उपासते:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formलट् (वर्तमाने), आत्मनेपद, प्रथम, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
संहृष्टाःdelighted, joyful
संहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट (हृष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ब्रह्माणम्Brahmā (the Creator)
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अमितौजसम्of immeasurable vigor/splendor
अमितौजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित-ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahmā (Prajāpati)
P
Pitṛs (Fathers/ancestors)
V
Vairāja
A
Agniṣvātta
S
Somapā
G
Gārhapatya
E
Ekaśṛṅga
C
Caturveda
K
Kalā
S
Soma (Soma-deva)
S
Svargaloka
S
Sabhā (assembly)
B
Bhārata (address)
R
Rājan (address to the king)

Educational Q&A

Ritual and ethical priority is emphasized: honoring the Pitṛs (ancestral/divine Fathers) is presented as a foundational duty, and their satisfaction is said to lead to the satisfaction of Soma—linking personal dharma (gratitude to forebears) with cosmic/ritual order.

Nārada describes a heavenly assembly where seven classes of Pitṛs—four embodied and three formless—move about in Svarga and, while present in the sabhā, joyfully worship the radiant Prajāpati Brahmā.