वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
हार्दिक्यतनयं पार्थों नगरे मार्तिकावते । भोजराजकतल्नत्रं च हृतशेषं नरोत्तम:,कृतवमकि पुत्रको और भोजराजके परिवारकी अपहरणसे बची हुई स्त्रियोंको नरश्रेष्ठ अर्जुनने मार्तिकावत नगरमें बसा दिया
hārdikyatanayaṁ pārtho nagare mārtikāvate | bhojarājakulatnatraṁ ca hṛtaśeṣaṁ narottamaḥ ||
毗湿摩波耶那说:普利塔之子阿周那,人中最胜者,将哈尔迪迦之子安置在摩尔提迦伐多城,又把被掳之后幸存的婆阇王室诸妇女的余众也一并安顿于彼。大难之后,此举体现刹帝利之责:护持弱者,重建秩序,使无依者得以栖身而复归安定。
वैशम्पायन उवाच
Even after catastrophic violence, dharma requires the strong—especially kṣatriyas—to protect survivors, restore stability, and provide refuge. Arjuna’s resettlement of those left vulnerable models responsibility beyond the battlefield.
After the destruction and disorder described in the Mausala Parva, Arjuna takes charge of those connected with the Yādava/Bhoja line who remain—Kṛtavarman’s son and the surviving women of the Bhoja royal household—and establishes them safely in the city of Mārtikāvata.