Previous Verse
Next Verse

Shloka 816

सर्वे ह्मन्यन्त वशे कृतौ तौ कर्णेन कृष्णाविति ते विमर्दे फिर तो आपके सैनिक कर्णकी बड़ी भारी विजय मानकर ताली पीटने और सिंहनाद करने लगे। उन सबने यह समझ लिया कि “इस युद्धमें श्रीकृष्ण और अर्जुन कर्णके वशमें हो गये”

sarve hy manyanta vaśe kṛtau tau karṇena kṛṣṇāv iti te vimarde |

三阇耶说道:在那场凶烈的冲突中,众战士都以为克里希纳与阿周那已被迦尔纳所制。将迦尔纳一时的上风误作大胜,军士们击掌欢呼,发出狮子般的吼声——显露出战争之中,人心何其容易把转瞬的战局变化当作最终的凯旋。

सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मन्यन्तेthink, suppose
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Kartari
वशेin (the) control, under sway
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
कृतौmade/placed (into a state)
कृतौ:
TypeAdjective
Rootकृ (कृत)
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृष्णौKrishna and (his companion) (dual)
कृष्णौ:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Dual
इतिthus, saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विमर्देin the clash/battle
विमर्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमर्द
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
कर्ण (Karṇa)
कृष्ण (Kṛṣṇa)
अर्जुन (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, collective judgment is easily swayed by immediate appearances: a temporary tactical edge is taken as decisive victory. Ethically, it cautions against pride and premature conclusions, reminding that dharma and outcomes cannot be measured by momentary turns alone.

Sañjaya reports that during a fierce exchange, the soldiers interpret Karṇa’s advantage as if he has subdued both Kṛṣṇa and Arjuna. Encouraged by this belief, they celebrate loudly—clapping and roaring—treating the moment as a major success for Karṇa’s side.