Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

निर्भिद्य तूर्ण विविशु: सुतीक्षणा- स्ताक्ष्यत्रस्ता भूमिमिवोरगास्ते । शराचिताड़ो रुधिरारद्रगात्र: कर्णस्तदा रोषविवृत्तनेत्र:

nirbhidya tūrṇaṁ viviśuḥ sutīkṣṇās tākṣyatrastā bhūmim ivoragās te | śarācitāṅgo rudhirārdragātraḥ karṇas tadā roṣavivṛttanetraḥ ||

三阇耶说道:那些锋利如剃刀的箭矢穿透之后,迅疾地没入他身中——如同惧怕迦楼罗的群蛇,钻入大地深处。其时迦尔那挺立不倒,周身插满箭矢,四肢浸湿鲜血,双目因愤怒而圆睁。

निर्भिद्यhaving pierced / breaking through
निर्भिद्य:
Karma
TypeVerb
Rootनिर्भिद् (√भिद्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
विविशुःentered
विविशुः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-विश् (√विश्)
Formलिट् (perfect), 3, plural, parasmaipada
सुतीक्ष्णाःvery sharp
सुतीक्ष्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
Formmasculine, nominative, plural
ताक्ष्यत्रस्ताःfrightened of Garuḍa
ताक्ष्यत्रस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootताक्ष्य-त्रस्त
Formmasculine, nominative, plural
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
Formfeminine, accusative, singular
इवlike/as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
उरगाःserpents
उरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
Formmasculine, nominative, plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
शराचिताङ्गःwhose body was covered with arrows
शराचिताङ्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootशर-चित-अङ्ग
Formmasculine, nominative, singular
रुधिरार्द्रगात्रःwith limbs wet with blood
रुधिरार्द्रगात्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-आर्द्र-गात्र
Formmasculine, nominative, singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
रोषविवृत्तनेत्रःwith eyes widened in anger
रोषविवृत्तनेत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootरोष-विवृत्त-नेत्र
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
arrows (śara)
G
Garuḍa (Tākṣya)
S
serpents (oraga)
E
earth/ground (bhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of steadfastness under suffering: a warrior may be physically broken by weapons yet remain mentally unyielding. It also shows how anger can surge in response to injury—an inner force that can fuel courage but also risks clouding judgment, a recurring ethical tension in the Mahābhārata’s war narrative.

Sañjaya narrates that sharp arrows have pierced Karṇa and lodged in his body. The poet uses a simile: the arrows entering him are compared to serpents rushing into the earth in fear of Garuḍa. Karṇa is depicted blood-soaked, covered with arrows, and glaring with wrath as the battle intensifies.