क्लिश्यन्ते पाण्डवा नित्यं वनवासादिभिर्भुशम् । सम्पन्नस्तपसा चैव पर्याप्त: पुरुषर्षभ:
kliśyante pāṇḍavā nityaṃ vanavāsādibhir bhuśam | sampannas tapasā caiva paryāptaḥ puruṣarṣabhaḥ ||
三阇耶说道:“般度诸子因林中流放等种种艰难,长久以来屡受大苦。然而阿周那——人中雄牛——以苦行而得坚固,力量充足无缺。”
संजय उवाच
Hardship borne in dharmic perseverance—especially exile and deprivation—can be transmuted into strength when joined with tapas (disciplined effort). The verse frames Arjuna’s capability as not merely martial, but morally and spiritually reinforced through endurance and austerity.
Sañjaya, reporting events and assessments from the battlefield context, recalls the Pāṇḍavas’ long history of suffering (notably forest exile). He emphasizes that Arjuna, having gained power through austerities, is fully capable—implying that past trials have prepared him for the present conflict.