यस्य चक्रे स्वयं विष्णु: सारथ्यं जगतः प्रभु: । मनस्वी बलवान शूर: कृतास्त्रो5थ तपोधन:
yasya cakre svayaṁ viṣṇuḥ sārathyaṁ jagataḥ prabhuḥ | manasvī balavān śūraḥ kṛtāstro 'tha tapodhanaḥ ||
三阇耶说道:“为他,毗湿奴亲自——世界之主——执起御者之职。他胸怀高远,强健而英勇;精习诸般武艺,亦积有深厚的苦行功德。”
संजय उवाच
The verse elevates the warrior’s stature by noting that the Lord himself accepted a humble service-role (charioteer). Ethically, it underscores that true sovereignty can express itself as service, and that strength and skill are most complete when joined with inner resolve and ascetic discipline.
Sañjaya describes a principal warrior (implicitly Arjuna) by listing his qualities and, above all, the extraordinary fact that Viṣṇu/Kṛṣṇa personally became his charioteer—signaling divine support and the exceptional significance of the conflict.