'जैसे जंगलमें दन्तार हाथी किसी पेड़को टूक-टूक कर देता है, उसी प्रकार आज ही मैं रथ, घोड़े, शक्ति, कवच तथा अस्त्र-शस्त्रोंसहित कर्णको चूर-चूर कर डालूँगा ।।
adyā rādheyabhāryāṇāṃ vaidhavyaṃ samupasthitam | dhruvaṃ svapneṣv aniṣṭāni tābhir adṛṣṭāni mādhava ||
桑阇耶说道:“摩陀婆啊,今日已至罗陀耶(迦尔那)诸妻将成寡妇之时。她们必定在梦中见过凶兆与不祥之象。”
संजय उवाच
The verse underscores the epic motif that great violence in war brings inevitable human suffering—especially to families—and that ominous signs (such as bad dreams) are read as moral and cosmic indicators of impending calamity.
Sanjaya, narrating the battlefield events, addresses Kṛṣṇa (Mādhava) and foretells Karna’s imminent death, emphasizing its consequence: Karna’s wives will become widows, and their ominous dreams are taken as portents of this approaching disaster.