स गाण्डिवव्यायतपूर्णमण्डल- स्तपन् रिपूनर्जुनभास्करो बभौ । शरोग्ररश्मि: शुचिशुक्रमध्यगो यथैव सूर्य: परिवेषवांस्तथा
sa gāṇḍīvavyāyata-pūrṇamaṇḍalaḥ tapan ripūn arjuna-bhāskaro babhau | śarogra-raśmiḥ śuci-śukra-madhyago yathaiva sūryaḥ pariveṣavāṃs tathā ||
迦尔那说道:“阿周那如太阳般辉耀;他拉满的‘甘狄瓦’弯成完美的圆环。以箭锋为凶烈光芒,他灼烤敌军,宛如在耶湿吒与阿沙陀之间的明朗季中之日,周身环绕着光晕。”
कर्ण उवाच
The verse highlights how extraordinary power, when directed in war, becomes both illuminating and scorching: Arjuna’s brilliance inspires awe yet brings suffering to foes. Ethically, it reflects the kṣatriya ideal—skill and intensity employed in battle as duty—while reminding that radiance (tejas) can be protective for one side and destructive for another.
Karna is describing Arjuna on the battlefield. With Gāṇḍīva fully drawn, Arjuna appears like a halo-circled sun; his arrows are compared to fierce rays that burn and torment the enemy ranks.