Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

शरार्चिषं गाण्डिवचारुमण्डलं युगान्तसूर्यप्रतिमानतेजसम्‌ । न कौरवा: शेकुरुदीक्षितुं जयं यथा रविं व्याधितचक्षुषो जना:

śarārciṣaṃ gāṇḍīva-cāru-maṇḍalaṃ yugānta-sūrya-pratimāna-tejasam | na kauravāḥ śekur udīkṣituṃ jayaṃ yathā raviṃ vyādhita-cakṣuṣo janāḥ ||

迦尔那说道:“那时阿周那炽然如劫末之日。其箭光如万缕日辉,向四方迸射;他拉满的甘狄婆弓,宛若太阳可爱的圆轮。正如患眼疾者不能直视太阳,俱卢众亦不能望向阿周那——为其武威之光所压倒,也为其胜利之必然所震慑。”

शरार्चिषम्having arrow-flames (arrow-rays)
शरार्चिषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशर-अर्चिस्
FormNeuter, Accusative, Singular
गाण्डिवचारुमण्डलम्whose lovely disc is (like) the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डिवचारुमण्डलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगाण्डिव-चारु-मण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
युगान्तसूर्यप्रतिमानतेजसम्having splendor comparable to the end-of-age sun
युगान्तसूर्यप्रतिमानतेजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुगान्त-सूर्य-प्रतिमान-तेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कौरवाःthe Kauravas
कौरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Nominative, Plural
शेकुःwere able
शेकुः:
TypeVerb
Rootशक्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
उदीक्षितुम्to look at, to behold
उदीक्षितुम्:
TypeVerb
Rootउद्-ईक्ष्
FormTumun (infinitive)
जयम्Arjuna (Jaya), the victorious one
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
रविम्the sun
रविम्:
Karma
TypeNoun
Rootरवि
FormMasculine, Accusative, Singular
व्याधितचक्षुषःhaving diseased eyes
व्याधितचक्षुषः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्याधित-चक्षुस्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna
K
Kauravas
G
Gāṇḍīva (bow)
S
Sun (Sūrya/Ravi)
Y
Yugānta (end-of-age)

Educational Q&A

The verse highlights how tejas (martial splendour and inner force) can decide battles not only by weapons but by breaking the opponent’s confidence. Ethical context: prowess aligned with purpose appears irresistible, and fear arises when one confronts a power perceived as rightful and inevitable.

Karna describes Arjuna on the battlefield as blazing like the apocalyptic sun: arrows scatter like rays, the drawn Gāṇḍīva resembles the sun’s orb, and the Kaurava warriors are unable to gaze at him—like men with diseased eyes facing the sun—signifying their intimidation and Arjuna’s dominance at that moment.