संजय कहते हैं--महाराज! उस महासमरमें शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले अर्जुनने क्रोधमें भरे हुए सूतपुत्रको देखकर कौरवोंकी चतुरंगिणी सेनाका विनाश करके वहाँ रक्तकी नदी बहा दी। जिसमें जलके स्थानमें इस पृथ्वीपर रक्त ही बह रहा था; मांस-मज्जा और हड्डियाँ कीचड़का काम दे रही थीं। मनुष्योंके कटे हुए मस्तक पत्थरोंके टुकड़ोंके समान जान पड़ते थे
arjuna uvāca | eṣa ketū raṇe kṛṣṇa sūtaputrasya dṛśyate | bhīmasenādayaś caite yodhayanti mahāratham ||
阿周那说道:“奎师那,在这战场上,车夫之子迦尔纳的旗帜清晰可见。看哪,毗摩塞那等诸位英雄正在与那位大车战士交锋。”
अजुन उवाच
Even amid the chaos of war, Arjuna’s words show disciplined attention to signs (the banner) and to the roles of warriors. The verse highlights kṣatriya-dharma: recognizing the principal adversary and responding with clarity rather than confusion, while also hinting at the ethical weight of confronting a formidable opponent like Karṇa.
Arjuna points out to Kṛṣṇa that Karṇa’s battle-standard is visible, indicating Karṇa’s presence and position. He notes that Bhīma and other Pāṇḍava fighters are already engaged with Karṇa, setting the scene for the next tactical and narrative developments around the Karṇa-centered combat.