पाश्वें भीम॑ पाण्डुरा भ्रप्रकाशं पश्यस्व शड्खं देवदत्तं सुधोषम् | अभीषुहस्तस्य जनार्दनस्य विगाहमानस्य चमूं परेषाम्
pārśve bhīma pāṇḍurābhraprakāśaṃ paśyasva śaṅkhaṃ devadattaṃ sudhoṣam | abhīṣuhastasya janārdanasya vigāhamānasya camūṃ pareṣām ||
毗首迦说道:“勇猛的毗摩啊,看那在阿周那身旁:名为‘天赐’(Devadatta)的海螺,洁白如云,发出深沉而吉祥的轰鸣。再看阇那尔陀那(奎师那)手执缰绳,驱车冲入敌军阵中——他身旁有一轮圆盘(战轮)灿若骄阳,此乃增辉凯舍瓦名声之神兵,为整个夜度族所敬奉。”
विशोक उवाच
The verse highlights how righteous courage in war is strengthened by remembrance of divine support: Arjuna’s conch and Kṛṣṇa’s famed discus function as auspicious signs, urging steadfastness and confidence in dharma amid peril.
Viśoka points out to Bhīma the visible emblems on the Pāṇḍava side—Arjuna’s conch Devadatta and Kṛṣṇa driving into the enemy ranks—emphasizing the awe and morale inspired by Kṛṣṇa’s presence and weaponry.