ये चास्त्रज्ञास्तानहं हन्मि चास्त्रै- स्तस्माल्लोकान्नेह करोमि भस्मसात् | जैत्रं रथं भीममास्थाय कृष्ण याव: शीघ्र सूतपुत्र॑ निहन्तुम्
ye cāstrajñās tān ahaṁ hanmi cāstrais tasmāl lokān neha karomi bhasmasāt | jaitraṁ rathaṁ bhīmam āsthāya kṛṣṇa yāvaḥ śīghraṁ sūtaputraṁ nihantum ||
三阇耶说道:“唯有真正通晓兵器之学者,我才以兵器击杀;因此我不在此将诸世界尽焚为灰。噢,奎师那!让我们二人速速登上那辆得胜而可怖的战车,前去诛杀那‘御者之子’。”
संजय उवाच