Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

ततो द्रौणि: सुसंक्रुद्ध: शरै: संनतपर्वभि:

tato drauṇiḥ susaṃkruddhaḥ śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ

桑阇耶说道:于是,德罗尼之子(阿湿婆他摩)怒火炽盛,以关节弯曲得当、装配牢固的利箭猛然进攻——在战争的道德混沌之中,他以严整的技艺发射这些杀伐之矢;愤怒驱使行动,而精熟武艺遂成决断胜负的利器,然而其所负的伦理重担亦愈加沉重。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
द्रौणिःDrauni (son of Drona; Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि (द्रोण-अपत्य/वंशज)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंक्रुद्धःhighly enraged
सुसंक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंक्रुद्ध (कृध्/क्रुध् धातु; कृदन्त-विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःhaving bent joints (i.e., well-formed/curved-knotted shafts)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन् (पर्वन्-प्रातिपदिक; बहुव्रीहिसमास)
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can become the immediate driver of action in war, even when the action is executed with high discipline and technical mastery—suggesting that skill without inner restraint can intensify harm and ethical peril.

Sañjaya reports that Aśvatthāman (Droṇa’s son) becomes intensely enraged and begins a forceful assault, releasing expertly made arrows as the battle escalates.