Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena
तस्मिन् प्रवृत्ते संग्रामे तुमुले शोणितोदके । संशप्तकेषु शूरेषु किंचिच्छिष्टेषु भारत
tasmin pravṛtte saṅgrāme tumule śoṇitodake | saṁśaptakeṣu śūreṣu kiṁcicchiṣṭeṣu bhārata |
三阇耶说道:当那可怖的战斗爆发之时——喧嚣如雷,血流如水——而誓战不退的娑摩湿跋多迦(Saṁśaptaka)勇士所余无几,噢,婆罗多啊!德利什塔丢摩那(Dhṛṣṭadyumna)偕同诸王,直取迦尔那(Karṇa);其余般度族(Pāṇḍava)的伟大战车武士亦随之助战。
संजय उवाच
The verse highlights how vows and martial duty drive warriors to the brink, and how, amid the moral darkness of bloodshed, leadership and collective resolve focus on confronting a decisive adversary. It implicitly invites reflection on the human cost of war even when fought under kṣatriya codes.
As the battle turns extremely fierce and most of the Saṁśaptaka fighters have fallen, Dhṛṣṭadyumna—supported by allied kings and other Pāṇḍava great chariot-warriors—moves to attack Karṇa, concentrating forces against him.