अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
कच्चिद् वीर्य यथापूर्व भुजयोर्वा बल॑ं तव । कच्चित् ते गाण्डिवं हस्ते रथे तिष्ठसि चार्जुन,“अर्जुन! तुम्हारी शारीरिक शक्ति पहलेके समान ही ठीक है न? अथवा तुम्हारी भुजाओंमें पूर्ववत् बल तो है न? तुम्हारे हाथमें गाण्डीव धनुष तो है न? और तुम रथपर ही खड़े हो न?
kaccid vīryaṃ yathāpūrvaṃ bhujayor vā balaṃ tava | kaccit te gāṇḍīvaṃ haste rathe tiṣṭhasi cārjuna ||
三阇耶说道:“阿周那啊,你的英勇还如从前吗?你的双臂仍具旧日之力吗?甘狄婆弓还在你手中吗?你仍稳立于战车之上吗?”
संजय उवाच
The verse highlights that in a dharmic conflict, outer capability (strength, weapons, position) must be matched by inner steadiness. Readiness is ethical as well as physical: a warrior’s duty requires courage, composure, and unwavering resolve.
Sañjaya reports an anxious, morale-testing inquiry directed at Arjuna, checking whether he remains physically capable and firmly positioned on his chariot with the Gāṇḍīva—signs that he is still prepared to fight and fulfill his role in the battle.