Previous Verse
Next Verse

Shloka 493

अर्जुनस्य द्रोणिप्रतिघातः कर्णोपसर्पणं च

Arjuna Checks Droṇaputra; Karṇa Advances

कर्णस्य युधि दुर्धर्षस्तत: पृष्ठमपालयत्‌ । तदनन्तर महारथी वृषसेनने दूसरे रथपर बैठकर तिहत्तर बाणोंसे द्रौपदीके पुत्रोंको

sañjaya uvāca |

karṇasya yudhi durdharṣas tataḥ pṛṣṭham apālayat |

tad-anantaraṁ mahārathī vṛṣasenena dvitīye ratha-pariṣadi (rathopari) upaviśya tri-saptati-bāṇaiḥ draupadī-putrān, pañcabhir yuyudhānam, catuḥ-ṣaṣṭyā bhīmasenam, pañcabhiḥ sahadevam, tribhir nakulam, saptabhiḥ śatānīkam, daśabhiḥ śikhaṇḍinam, śata-bāṇaiś ca dharmarājaṁ yudhiṣṭhiram āhatavān |

rājendra prajānātha mahā-dhanurdharaḥ karṇa-putro vijayābhilāṣī etān sarvān pramukhān vīrān anyāṁś ca śaraiḥ pīḍitavān |

tataḥ sa durdharṣo vīro yuddha-sthale punaḥ karṇasya pṛṣṭha-bhāgaṁ rakṣitum ārabdhavān ||

三阇耶说道:随后,那位难以战胜的勇士在战斗中护卫迦尔那的后方。其后,大车战士弗利沙塞那登上另一辆战车,以七十三箭射伤德罗帕蒂之子;以五箭射伤优优陀那;以六十四箭射伤毗摩塞那;以五箭射伤娑诃提婆;以三箭射伤那俱罗;以七箭射伤沙陀尼迦;以十箭射伤施建陀因;又以一百箭射伤法王由提施提罗。大王啊,众民之主!迦尔那之子——卓绝的弓手,志在取胜——以箭矢使这些首要英雄及其他人同受痛楚。随后,那可畏的勇士又在战场上重新守护迦尔那的背后。

कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
दुर्धर्षःinvincible / hard to assail
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पृष्ठम्the back (rear)
पृष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
अपालयत्protected / guarded
अपालयत्:
TypeVerb
Rootपाल्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
V
Vṛṣasena (Karṇa’s son)
D
Draupadī
D
Draupadī’s sons (Upapāṇḍavas)
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
B
Bhīmasena
S
Sahadeva
N
Nakula
Ś
Śatānīka
Ś
Śikhaṇḍin
D
Dharmarāja Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address rājendra/prajānātha)
C
Chariot (ratha)
A
Arrows (bāṇa/śara)
B
Battlefield (yuddha-sthala)

Educational Q&A

Even amid the drive for victory, the passage highlights a battlefield ethic of duty and protection: a warrior’s responsibility includes guarding an ally’s vulnerable rear and acting with disciplined purpose. It also underscores the moral weight of martial excellence—skill used to harm many at once intensifies the consequences of war.

Sañjaya reports that a formidable fighter is guarding Karṇa’s rear. Then Karṇa’s son Vṛṣasena, positioned on another chariot, showers specific heroes—Draupadī’s sons, Sātyaki, Bhīma, the twins, Śatānīka, Śikhaṇḍin, and especially Yudhiṣṭhira—with counted volleys of arrows, wounding them, after which the rear-guard protection of Karṇa resumes.