Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam
A Clinical Description of the Intensified Engagement
शिक्षाप्रमादश्न बल॑ धृतिश्न द्रोणे महास्त्राणि च संनतिश्न । स चेदगान्मृत्युवशं महात्मा सव्वनिन्यानातुरानद्य मन्ये
sañjaya uvāca | śikṣāpramādaś ca balaṃ dhṛtiś ca droṇe mahāstrāṇi ca saṃnatiś ca | sa ced agān mṛtyuvaśaṃ mahātmā sarvān nṛṇām āturān adya manye ||
三阇耶说道:训练与戒律、警觉、力量、坚定的勇气、对大神兵的精通,以及谦逊——这些德行尽在德罗那身上。若连这位大心之人德罗那也已落入死神的权柄,那么今日我便以为其余众人也都已被厄运击中,濒临终局。
संजय उवाच
Even the most accomplished—endowed with discipline, vigilance, strength, courage, mastery of weapons, and humility—cannot escape mortality; therefore pride is futile and the calamity of war spares no one.
Sañjaya reflects on Droṇa’s fall, listing the teacher’s exemplary qualities and concluding that if such a mighty and virtuous warrior can be overcome by Death, then the rest of the combatants are likewise in grave peril.