Previous Verse
Next Verse

Shloka 423

कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan

Adhyāya 31

वशे पापीयसो धत्ते तत्‌ पापमधरोत्तरम्‌ । जो पुरुष प्रेमवश अपने पास आकर अपनी आज्ञाके अधीन रहनेवाले किसी श्रेष्ठतम पुरुषको नीचतम मनुष्यके अधीन कर देता है

vaśe pāpīyaso dhatte tat pāpam adharottaram | yo puruṣaḥ premavaśaḥ svam upetya svājñādhīnaṃ sthitaṃ kañcid śreṣṭhatamaṃ puruṣam nīcatama-puruṣādhīnaṃ karoti, tasya uccaṃ nīcaṃ ca nīcam uccaṃ ca kartum mahad pāpam iti manyate |

沙利耶宣言:屈从于更卑劣的影响,会招致沉重而颠倒的罪过。若有人因偏爱或私情,将一位真正卓越之人——那人怀着信任前来依附,居于其命令之下——却置于卑下者的控制之中,此人便犯下重大道德过失:把高者贬为低,把低者抬为高的罪。

वशेin the control/power
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
पापीयसःof the more sinful/worse (one)
पापीयसः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपापीयस्
FormMasculine, Genitive, Singular
धत्तेplaces/puts
धत्ते:
Karta
TypeVerb
Rootधा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
पापम्sin
पापम्:
Karta
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Nominative, Singular
अधर-उत्तरम्lower-and-higher; (i.e., reversing low and high)
अधर-उत्तरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअधर-उत्तर
FormNeuter, Nominative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya

Educational Q&A

Do not let attachment or favoritism overturn rightful order and merit. Making a superior person serve an inferior—especially one who has come in trust and obedience—is a serious ethical violation because it corrupts justice and proper governance.

Śalya is delivering a moral admonition within the Karṇa Parva context, criticizing decisions driven by personal bias that degrade worthy individuals and elevate the unworthy, framing this as a grave form of adharma.