अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च
Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents
निध्नतः शात्रवान् भल््लैहस्त्यश्वंं चास्यतो महत् । अपने भल्लोंसे शत्रुसैनिकों तथा उनके हाथी-घोड़ेके महान् समुदायको मारते-गिराते हुए महामना पाण्डुकुमार अर्जुनके रथके पहियोंके लिये मार्ग नहीं मिलता था
sañjaya uvāca |
nidhnaṭaḥ śātravān bhallair hastyaśvaṃ cāsyato mahat |
apane bhallaiḥ śatrusainikāṃs tathā teṣāṃ hastighoḍānāṃ mahataḥ samūhaṃ mārayann api pātayann iva mahāmanāḥ pāṇḍukumāro 'rjunasya rathacakrayoḥ kṛte mārgaṃ na labhate sma |
三阇耶说道:当般度之子、心志高迈的阿周那以锐箭击溃敌阵——射倒士卒,倾覆成群的大象与战马——战斗之拥塞与尸身兽躯之稠密竟至于此:连他战车的车轮也寻不到一条清朗的前路。此景显出战争可怖的势头:纵然武艺与决心不移,战场本身也会因暴力的后果而成为身与法的阻碍,令人窒息。
संजय उवाच
The verse highlights the grim reality that even righteous resolve and martial excellence operate within the crushing consequences of war: the battlefield becomes physically clogged by destruction, reminding the listener that violence—though undertaken as kṣatriya duty—creates obstacles and suffering that cannot be ignored.
Sañjaya describes Arjuna cutting down enemy troops and large formations of elephants and horses with sharp arrows. The fighting is so dense, and the fallen so numerous, that Arjuna’s chariot wheels cannot find a clear route through the battlefield.