Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
नानावर्णविचित्राभि: पताकाभिरलंकृतान् । वारणाननुपश्याम धावमानान् समन्तत:ः
nānāvarṇavicitrābhiḥ patākābhir alaṅkṛtān | vāraṇān anupaśyāma dhāvamānān samantataḥ ||
三阇耶说道:“我们看见象军披挂着五彩斑斓、纹饰各异的旗幡,向四面八方奔突冲杀。”
संजय उवाच
The verse primarily serves narrative realism rather than direct moral instruction: it highlights the scale and pageantry of war, implicitly reminding the listener that even splendid martial display (banners, ornamentation) accompanies destructive violence, urging discernment about the true cost of conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra what is seen on the battlefield: war-elephants, decorated with multicolored standards, are rushing about on all sides—signaling intense, chaotic movement in the ongoing combat.