Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

निरुद्धे तत्र मार्गे च शरसंघै: समन्ततः । व्यरोचेतां महात्मानौ कालसूर्याविवोदितौ,बाणोंके समूहसे वहाँ सब ओरका मार्ग अवरुद्ध हो जानेपर वे दोनों महामनस्वी वीर नकुल और कर्ण प्रलयकालमें उदित हुए दो सूर्चोके समान प्रकाशित हो रहे थे

niruddhe tatra mārge ca śarasaṅghaiḥ samantataḥ | vyarocetāṃ mahātmānau kālasūryāv ivoditau ||

三阇耶说道:当那里的道路被四面八方密集的箭雨完全阻断时,那两位大心之勇士——那俱罗与迦尔纳——光耀如同宇宙毁灭之际升起的两轮太阳,灿然且可怖,尽显武威。

निरुद्धेwhen (it was) blocked
निरुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध (√रुध्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मार्गेon the path/way
मार्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शर-संघैःby masses of arrows
शर-संघैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-संघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
व्योचेताम्they two shone
व्योचेताम्:
TypeVerb
Rootवि + √रुच्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual
महात्मानौthe two great-souled (heroes)
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Dual
काल-सूर्यौtwo suns at the time of dissolution
काल-सूर्यौ:
TypeNoun
Rootकाल-सूर्य
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदितौrisen/appeared
उदितौ:
TypeAdjective
Rootउदित (√इ)
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
K
Karna
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya valor and steadfastness under extreme danger: even when the way is choked by weapons, the noble warrior’s presence and resolve can dominate the scene, expressed through the awe-inspiring simile of 'two suns at the end of time.'

Sañjaya describes a battlefield moment where the route is hemmed in by thick showers of arrows; amid this obstruction, Nakula and Karna stand out brilliantly, their combat-energy portrayed as overwhelming and fearsome.