Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
ततो बाणमयं जाल विततं व्योम्नि दृश्यते । खटद्योतानामिव व्रातैः सम्पतद्धिर्यथा नभ:,तत्पश्चात् आकाशमें बाणोंका जाल-सा बिछा हुआ दिखायी देने लगा, मानो वहाँ जुगनुओंके समूह उड़ रहे हों
tato bāṇamayaṃ jālaṃ vitataṃ vyomni dṛśyate | khaṭadyotānām iva vrātaiḥ sampataddhir yathā nabhaḥ ||
三阇耶说道:随后,天空中铺展开来一张由箭矢织成的巨网;苍穹仿佛有成群萤火虫疾飞聚散。箭雨之密,几乎把开阔的天幕都编成了致命的罗网。
संजय उवाच
The verse does not state a direct moral injunction; it intensifies the ethical atmosphere of war by showing how martial prowess can saturate the very sky with weapons. It implicitly invites reflection on the scale of violence and the consequences of choosing conflict.
Sanjaya describes the battlefield moment when volleys of arrows become so numerous that they form a net-like spread across the sky, resembling swarms of fireflies in motion.