Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः

Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End

वे नाग शत्रुओंकी सारी सेनाको कुचल डालनेकी इच्छा रखते थे और उन्हें पैरोंकी एड़ी, अँगूठों तथा अंकुशोंकी मारसे बारंबार आगे बढ़नेके लिये प्रेरित किया जा रहा था। यह देखकर ट्रुपदकुमार धृष्टद्युम्नने उनपर नाराच नामक बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी ।। एकैकं दशभि: षड्भिरष्टाभिरपि भारत । द्विरदानभिविव्याध क्षिप्तैर्गिरिनिभान्‌ शरै:,भरतनन्दन! धृष्टद्युम्नने उन पर्वताकार हुए हाथियोंमेंसे प्रत्येकको अपने चलाये हुए दस-दस, छ:-छ: और आठ-आठ बाणोंसे घायल कर दिया

sañjaya uvāca | ekaikaṃ daśabhiḥ ṣaḍbhir aṣṭābhir api bhārata | dviradān abhivivyādha kṣiptair girinibhān śaraiḥ | bharatanandana dhṛṣṭadyumno 'pi tān nārācavarṣair abhyavarṣata ||

三阇耶说道:噢,婆罗多啊!德利什塔丢摩那以连珠疾发之箭刺穿那些如山的战象——每一头或中十矢,或中六矢,或中八矢。见它们又一次又一次在驭象钩与脚跟、脚趾的击逼下被驱向前,他便倾下“那罗迦”箭雨,意在遏止它们欲碾碎敌军的凶猛推进与屠戮。

एकैकम्each one (individually)
एकैकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएकैक
FormNeuter, Accusative, Singular
दशभिःwith ten (arrows)
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
षड्भिःwith six (arrows)
षड्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootषष्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अष्टाभिःwith eight (arrows)
अष्टाभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअष्टन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
द्विरदान्elephants
द्विरदान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिविव्याधpierced/struck (repeatedly, thoroughly)
अभिविव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
क्षिप्तैःhurled/thrown
क्षिप्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षिप्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गिरिनिभान्mountain-like
गिरिनिभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगिरिनिभ
FormMasculine, Accusative, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
भरतनन्दनO delight of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sanjaya)
धृष्टद्युम्न (Dhrishtadyumna)
द्विरद / गज (elephants)
नाराच (nārāca arrows)
शर (arrows)
भारत / भरतनन्दन (Bharata/Bharatanandana—address to Dhritarashtra)

Educational Q&A

Even amid war, the passage highlights disciplined action: force is applied with precision to stop a destructive surge (the elephant charge) rather than as uncontrolled cruelty. It also implicitly exposes the ethical cost of war—animals and men are driven into violence—while showing the commander’s duty to protect his side through effective, measured tactics.

Elephants, urged forward by their drivers using goads and blows, threaten to crush the opposing army. Dhrishtadyumna responds by showering them with nārāca arrows, wounding each elephant with multiple shafts (ten, six, or eight), aiming to halt or break their advance.