Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

कथं नु पार्षतस्तात शत्रुभिर्दुष्प्रधर्षणम्‌ किरन्तमिषुसंघातान्‌ रुक्मपुड्खाननेकश:,तात! द्रोणाचार्य तो शत्रुओंके लिये सर्वथा दुर्जय थे। वे सुवर्णमय पंखवाले बाणसमूहोंकी बारंबार वर्षा करते थे। उनके हाथोंमें फुर्ती थी। वे विचित्र रीतिसे युद्ध करनेवाले और विद्वान थे। दूरतक बाण मारनेवाले और अस्त्र-युद्धमें पारंगत थे। फिर उन जितेन्द्रिय दिव्यास्त्रधारी और अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले द्विजश्रेष्ठ द्रोणाचार्यको पांचालराजकुमार धृष्टद्युम्नने कैसे मार दिया? वे तो रणक्षेत्रमें कठोर कर्म करनेवाले, विजयके लिये प्रयत्नशील और महारथी वीर थे

dhṛtarāṣṭra uvāca | kathaṁ nu pārṣatas tāta śatrubhir duṣpradharṣaṇam kirantam iṣusaṅghātān rukmapuṅkhān anekaśaḥ |

持国王说道:“孩子啊,帕尔沙塔之子(德里什塔丢姆那)如何能杀死德罗纳——那位令敌人难以撼动之人——当他仍在不断倾泻无数金羽箭雨之时?德罗纳乃自律的婆罗门战士,恪守自身法度,精通天授神兵与兵器之学,又是志在取胜的强大车战勇士。如此可畏的师长,究竟以何手段在战场上被击倒?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नुindeed/then (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
पार्षतःthe son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear (sir/son) (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
दुष्प्रधर्षणम्hard to assail/overpower
दुष्प्रधर्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्प्रधर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
किरन्तम्scattering/showering
किरन्तम्:
TypeVerb
Rootकिरत्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
इषु-संघातान्masses/volleys of arrows
इषु-संघातान्:
Karma
TypeNoun
Rootइषुसंघात
FormMasculine, Accusative, Plural
रुक्म-पुड्खान्having golden fletchings
रुक्म-पुड्खान्:
TypeAdjective
Rootरुक्मपुड्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
अनेकशःmany times/repeatedly
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः
तातdear (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata)
D
Droṇācārya (Droṇa)
E
enemies (Kaurava/Pāṇḍava forces implied)
A
arrows (iṣu)
G
golden-feathered arrows (rukmapuṅkha)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical shock that arises when an apparently invincible, rule-bound warrior-teacher is slain in war. It points to a Mahābhārata theme: battlefield outcomes are not determined by prowess alone but by strategy, circumstance, and the complex interplay of dharma and adharma.

Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya how Dhṛṣṭadyumna (son of Drupada, called Pārṣata) could kill Droṇa, who was raining down golden-feathered arrows and was considered extremely difficult to defeat. The question sets up the account of the events and tactics that led to Droṇa’s fall.