Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.41.7Drona Parva, Adhyaya 41, Shloka 7

Jayadrathasya varaprāptiḥ (जयद्रथस्य वरप्राप्तिः) — Jayadratha’s boon and the restraint of the Pāṇḍava advance

ततस्तद्‌ू विततं सैन्यं हस्त्यश्वरथपत्तिमत्‌ । क्रुद्धोडभिमन्युरभिनत्‌ तिग्मतेजा महारथ:

tatas tad dū vitataṃ sainyaṃ hasty-aśva-ratha-patti-mat | kruddho 'bhimanyur abhinat tigma-tejā mahā-rathaḥ ||

Sañjaya said: Then Abhimanyu—his wrath kindled, blazing with keen splendour, a foremost chariot-warrior—charged and tore through that widely spread host, complete with elephants, horses, chariots, and infantry. The scene underscores how martial prowess, when driven by fierce resolve, can shatter even a well-formed army, while also hinting at the peril of battle-fury that consumes both sides in the unraveling of dharma on the battlefield.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
विततम्spread out, extended, vast
विततम्:
TypeAdjective
Rootवितत
Formneuter, accusative, singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, accusative, singular
हस्ति-अश्व-रथ-पत्ति-मत्possessing elephants, horses, chariots, and foot-soldiers
हस्ति-अश्व-रथ-पत्ति-मत्:
TypeAdjective
Rootहस्त्यश्वरथपत्तिमत्
Formneuter, accusative, singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formmasculine, nominative, singular
अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
Formmasculine, nominative, singular
अभिनत्attacked, rushed upon
अभिनत्:
TypeVerb
Rootअभि-नद्
Formaorist (simple past), 3rd, singular, Parasmaipada
तिग्म-तेजाःof sharp/brilliant energy
तिग्म-तेजाः:
TypeAdjective
Rootतिग्मतेजस्
Formmasculine, nominative, singular
महा-रथःgreat chariot-warrior
महा-रथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
A
army (sainya)
E
elephants (hasti)
H
horses (aśva)
C
chariots (ratha)
I
infantry (patti)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming force of a warrior’s determined energy in war, while implicitly warning that anger-fueled combat accelerates destruction and the erosion of restraint—an ethical tension central to the Mahabharata’s portrayal of kṣatriya-dharma.

Sañjaya reports that Abhimanyu, enraged and radiant with fierce power, charges into the enemy’s fully constituted fourfold army (elephants, cavalry, chariots, infantry) and breaks through its formation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App