Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

नारायणास्त्र-शमनं द्रौणि-प्रहारश्च

Pacification of the Nārāyaṇāstra and Drauni’s Renewed Assault

सीदन्तं चैनमालोक्य कृप: शारद्वतो युधि

sīdantaṃ cainam ālokya kṛpaḥ śāradvato yudhi

桑阇耶说道:见他在战阵中踉跄、心气下沉,舍罗陀婆多之克利帕在战场上察觉了他的境况——这一眼所见表明:即便久经沙场的勇士,也可能在战争的身心与道德重压下动摇。

सीदन्तम्sinking, despondent
सीदन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसीदत् (√सद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
TypeVerb
Rootआलोक्य (√लोक्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःson/descendant of Śaradvat (patronymic)
शारद्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpa
Ś
Śāradvata (as lineage-epithet of Kṛpa)
B
battlefield (yudhi)

Educational Q&A

The line highlights the reality that in war—even among trained kṣatriyas—inner strength can falter; recognizing another’s weakening state invites reflection on dharma, compassion, and the moral burden carried by warriors.

Sañjaya reports that Kṛpa Śāradvata notices someone on the battlefield who is ‘sīdant’—drooping or losing resolve—setting up Kṛpa’s response or the next action in the unfolding combat scene.