Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
गार्ध्रपत्रानु शिलाधौतान् कार्तस्वरविभूषितान्
gārdhrapatrānu śilādhautān kārtasvaravibhūṣitān
桑阇耶说道:“(那些箭)以鹫羽为翎,经石磨而光滑,并以纯金装饰。”
संजय उवाच
The verse underscores how war is sustained not only by courage but by deliberate preparation—skillful craftsmanship and lavish ornamentation that can glamorize violence. It invites ethical reflection on how beauty and prestige may be used to dignify instruments of harm.
Sañjaya is describing battle equipment—most naturally arrows—highlighting their feathering (with vulture plumes), their careful polishing on stone, and their decoration with pure gold, emphasizing the intensity and high martial display of the conflict.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.