वनायुजानू् पर्वतीयान् काम्बोजान् बाह्विकानपि | तथा हयवरान् राजन् निजघ्ने तत्र सात्यकि:
vanāyujānūn parvatīyān kāmbojān bāhvikān api | tathā hayavarān rājan nijaghne tatra sātyakiḥ ||
三阇耶说道:“大王啊,就在那里,萨底耶迦击倒了连最上等的战马——瓦那由族所产之马、山地良驹,以及来自剑波阇与婆诃利迦诸地的名马。”
संजय उवाच
The verse highlights the all-consuming nature of war: not only warriors but also the resources and living instruments of battle (horses) are destroyed. It implicitly points to the ethical burden of conflict, where victory is pursued at a cost that spreads beyond direct combatants.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki, fighting fiercely on the battlefield, is cutting down even renowned, high-quality horses associated with famous horse-breeding regions such as Kāmboja and Bāhlīka, including mountain-bred steeds.