Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

अश्वास्तरपरिस्तोमै राड्कवैर्मुदितैस्तथा । नरेन्द्रचूडामणिभिर्विचित्रैश्व महाधनै:

sañjaya uvāca |

aśvāstara-paristomai rāḍkavair muditais tathā |

narendra-cūḍāmaṇibhir vicitraiś ca mahādhanaiḥ ||

三阇耶说道:“到处散落着战阵的装具——马的鞍具与覆饰——以及用柔细的r̥ṅku鹿皮制成、原本铺在马背上的软垫,如今被践踏在脚下,沾满尘土。其旁又有华饰的箭矢,仿佛如水倾倒般遍地散陈;还有那曾镶嵌于诸王冠冕之中的珍贵斑斓宝石,如今坠落四散——一幅王者荣华被战斗摧折成废墟的景象。”

अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्तरsaddle-cloth / covering
अस्तर:
Karta
TypeNoun
Rootअस्तर
FormNeuter, Nominative, Singular
परिस्तोमाःtrappings / coverings (spread around)
परिस्तोमाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिस्तोम
FormMasculine, Nominative, Plural
राङ्कवैःmade of rṅkava-deerskin / soft deerskin
राङ्कवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootराङ्कव
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मुदितैःgladdened / delighted
मुदितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमुदित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नरेन्द्रof kings (lords of men)
नरेन्द्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनर + इन्द्र
FormMasculine, Genitive, Plural
चूडामणिभिःwith crest-jewels / diadem-gems
चूडामणिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootचूडामणि
FormMasculine, Instrumental, Plural
विचित्रैःvariegated / splendid
विचित्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाधनैःvery valuable / of great wealth
महाधनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहाधन
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses (aśvāḥ)
H
horse trappings (astara, paristoma)
R
r̥ṅku-deer hides (r̥ṅku-carma)
K
kings (narendrāḥ)
C
crown-jewels (cūḍāmaṇayaḥ)
A
arrows (bāṇāḥ, implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of worldly power: royal insignia and wealth—crowns, gems, fine gear—are rendered meaningless when war reduces them to scattered debris. It implicitly warns that pride in status and possessions is unstable, especially amid adharma-driven conflict.

Sañjaya is describing the battlefield scene after intense fighting: horse equipment, soft coverings made from deer hide, and valuable crown-gems are lying trampled and dispersed everywhere, conveying the scale of destruction and the fall of royal grandeur.