भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas
द्रोणस्तु समरे वीर निर्दहन्तं सुतांस्तव | यथाद्रिं वारिधाराभि: समन्ताद् व्यकिरच्छरै:
droṇas tu samare vīra nirdahantaṃ sutāṃs tava | yathādriṃ vāridhārābhiḥ samantād vyakirac charaiḥ ||
三阇耶说道:在鏖战之中,噢,勇士啊!当毗摩正如烈焰般摧残你的诸子时,德罗纳从四面八方以箭雨倾泻于他——恰如雨云环绕群山,倾注道道水流。此喻凸显战争无情的相互报复:凶猛的神勇立刻遭遇更为周覆的反击;技艺与对本阵营的职责驱使战士们在毁灭日增之际仍不得不前行。
संजय उवाच
The verse highlights how warfare escalates through reciprocal duty and prowess: Bhima’s devastation of the Kauravas is met by Drona’s all-encompassing counterattack. Ethically, it reflects the grim momentum of kṣatriya-dharma in battle—skill and obligation propel action even when the outcome is widespread suffering.
Bhima is cutting down (figuratively ‘burning’) Dhritarashtra’s sons on the battlefield. In response, Drona surrounds Bhima with a dense rain-like barrage of arrows from every direction, compared to rain-clouds pouring water on a mountain.