Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
ततो दुर्योधनो राजा त्वरमाणो महारथ: । सेनामचोदयत् क्षिप्रं रथनागाश्व॒संकुलाम्,तब महारथी राजा दुर्योधनने बड़ी उतावलीके साथ रथ, हाथी और घोड़ोंसे भरी हुई अपनी सेनाको शीतघ्र ही युद्धके लिये प्रेरित किया
tato duryodhano rājā tvaramāṇo mahārathaḥ | senām acodayat kṣipraṁ ratha-nāgāśva-saṅkulām ||
于是,杜尤陀那王——伟大的车战勇士——在急切催逼之下,迅速驱使自己的军队前进;那军阵中战车、战象与战马拥挤成群,直赴战场。
संजय उवाच
A leader’s inner state—here, haste and agitation—can rapidly shape collective action. The verse implicitly warns that when urgency is driven by pride or fear, it accelerates violence and narrows ethical reflection, even while appearing as decisive kingship.
Sanjaya reports that Duryodhana, eager to engage, quickly orders his forces—packed with chariots, elephants, and cavalry—to advance toward battle.