Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

अभिमन्यु–अलम्बुसयुद्धम् / The Duel of Abhimanyu and Alambusa

with Arjuna’s approach to Bhīṣma

क्रोधेनाभिप्रजज्वाल दिधक्षन्निव पावक: | भीमसेनको इस प्रकार व्यथितचित्त देखकर घटोत्कच जलानेकी इच्छावाले अग्निदेवकी भाँति क्रोधसे प्रज्वयलित हो उठा

krodhenābhiprajajvāla didhakṣann iva pāvakaḥ |

三阇耶说道:“见毗摩塞那如此痛苦,伽托特迦迸发怒焰,炽然如火,仿佛火神阿耆尼欲焚尽其敌。”

क्रोधेनby/with anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिtowards, intensely
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि
प्रजज्वालblazed forth / flared up
प्रजज्वाल:
TypeVerb
Rootप्र + ज्वल्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दिधक्षन्wishing to burn
दिधक्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootदह्
FormSan (desiderative) + Śatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकःfire (Agni)
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāvaka (Agni, fire)

Educational Q&A

The verse highlights the destructive momentum of krodha (anger): it can make one blaze with power like fire, but it also warns—by implication—that such heat can consume discernment and restraint, which are central to dharmic conduct even in war.

Sañjaya describes a warrior’s sudden surge of fury on the battlefield, comparing him to fire that flares up as if determined to burn an opponent. The image conveys an imminent, forceful attack driven by wrath.