Adhyāya 92: Irāvanta-śoka, punaḥ-pravṛttiḥ saṅgrāmasya
Arjuna’s grief and the battle’s renewed intensity
संजय उवाच इदं तत् समनुप्राप्तं क्षत्तुर्वचनमुत्तमम् । न बुद्धवानसि विभो प्रोच्यमानं हित॑ तदा,संजयने कहा--प्रभो! उस समय आपने जो विदुरजीके कहे हुए उत्तम एवं हितकारक वचनको नहीं सुना (सुनकर भी उसपर ध्यान नहीं दिया), उसीका यह फल प्राप्त हुआ है
sañjaya uvāca idaṃ tat samanuprāptaṃ kṣattuḥ vacanam uttamam | na buddhavān asi vibho procyamānaṃ hitaṃ tadā ||
三阇耶说道:“这正是如今临到你的结果。威严的君主啊,当时内臣(维度罗)所说那至善而有益的忠言,纵然一再进谏,你却未曾听从。”
संजय उवाच
Ignoring wise and welfare-oriented counsel—especially from a righteous advisor like Vidura—leads to predictable harmful consequences; power without discernment (buddhi) becomes self-destructive.
Sañjaya addresses the king (Dhṛtarāṣṭra), pointing out that the present calamity unfolding in the war is the direct outcome of the king’s earlier failure to heed Vidura’s excellent, beneficial advice.