Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
तथैव सात्यकी राजन धृष्टय्रुम्नश्न पार्षत: । परिवार्य रणे योधान् ययतु: शिबिरं प्रति,राजन! इसी प्रकार सात्यकि और ट्रुपदकुमार धृष्टद्युम्न भी युद्धमें अपने योद्धाओंको घेरकर शिविरकी ओर प्रस्थित हुए
tathaiva sātyakī rājan dhṛṣṭadyumnaś ca pārṣataḥ | parivārya raṇe yodhān yayatuḥ śibiraṁ prati ||
桑阇耶说道:“同样地,国王啊,萨提亚基(Sātyaki)与帕尔沙塔(德鲁帕达)之子德里什塔丢摩那(Dhṛṣṭadyumna),在战阵中护围己方勇士之后,也向营寨进发。”
संजय उवाच
The verse highlights disciplined leadership in war: commanders do not move alone but ensure their fighters are protected and organized, reflecting kṣatriya responsibility to safeguard one’s own forces even amid conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki and Dhṛṣṭadyumna, after arranging and enclosing their warriors in battle formation, proceed from the battlefield toward their military camp.