Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ

After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana

अभ्यधावत्‌ ततो राजा श्रुतायुषमरिंदमम्‌ । विनिघ्नन्‌ सायकैस्ती&#णैर्नवभिरनतपर्वभि:,उस समय झुकी हुई गाँठवाले नौ तीखे सायकोंद्वारा शत्रुदमन श्रुतायुको घायल करते हुए राजा युधिष्ठिरने उसपर धावा किया

abhya-dhāvat tato rājā śrutāyuṣam ariṃdamam | vinighnan sāyakais tīkṣṇair navabhir anata-parvabhiḥ ||

三阇耶说道:于是尤提施提罗王向舒罗多优斯——降伏诸敌者——猛然冲杀,以九支锋利之箭(其节处下曲)在战阵逼仄之中射伤了他。此景昭示:君王虽奉义法,亦为战争之责所迫,须以武力应对侵逼,履行刹帝利之法(kṣatriya-dharma)的严酷本分。

अभ्यधावत्rushed/charged towards
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootअभि-धाव्
FormLuṅ (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतायुषम्Śrutāyus (name)
श्रुतायुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुतायुस्
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्enemy-subduing
अरिंदमम्:
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
विनिघ्नन्striking down/wounding
विनिघ्नन्:
TypeVerb
Rootवि-निघ्न् (हन्)
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
नवभिःwith nine
नवभिः:
TypeAdjective
Rootनवन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनतपर्वभिःhaving bent joints/knots (barbed/curved-jointed)
अनतपर्वभिः:
TypeAdjective
Rootअनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrutāyus
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

Even a dharma-minded king may be required to use force when fulfilling kṣatriya-duty in a righteous war; the verse highlights action under obligation rather than personal cruelty.

Sañjaya describes Yudhiṣṭhira rushing at the warrior Śrutāyus and wounding him with nine sharp arrows characterized as having bent joints (anata-parvan).